Lukraak enkele voorbeelden geleend bij ‘Nederlands Landstaal’ (toemaatje bij lidmaatschap VVB) hoe we onze eigen taal onderdrukken:
‘Scilt ende vriend’ is lang geleden. Kortrijk werft met de ‘Creators’-slagzin voor creativiteit en spitsvondigheid. Ze bieden bovendien een kunstenfestival “Next” aan, een muziekding* Sonic City, een Ulti’Mates dansfestival, een netwerkding* Nightshift, de beurs Busworld…
*hier stond het woord dat blijkbaar voor alles van toepassing is: ‘event’.
“Out of the Box” is een Media Marketing Communications blad in opdracht van schoenenfabrikant Ambiorix. U vindt er buiten de artikelen o.a. deze ééntalige advertentie voor een duur horlogemerk.
Damhert: wat is er mis met “zonder toevoeging van suiker”?
De Franstaligen gaan dezelfde weg op. Ze hebben het ook over ‘events’ en ‘le talk du jour’. Als heel Europa dat doet, boetseren we een internationaal sterke taal die het kan opnemen tegen de europese talen vd toekomst; arabisch en turks.
Twee Gentse politiemannen bellen in paniek naar hun officier van wacht:
“Wij staan hier in een huis, en daar heeft een vrouw haar man neergeschoten .
Omdat hij over de vloer was gelopen die na het dweilen nog niet opgedroogd was”
Officier : “Hebben jullie de vrouw gearresteerd ?”
“Neen,…de vloer is nog altijd niet droog !!!”