Racistische vogels worden herdoopt

Wie dacht dat de poco waanzin zou stoppen bij het omdopen van voedingsmiddelen – zigeunerschnitsel, negerinnentetten e.a. – , het verwijderen van hinderlijke emblemen – Zwitserse vlag op merkartikelen, bedoeïnenhoofd op snoepjesverpakking – , aanpassing van o.a. Haribo snoepjes ‘reis rond de wereld’ zonder Afrikaans-getinte mengeling –  heeft het verkeerd voor.

Ook vogels moeten eraan geloven.  Zweedse vogels, die een racistische naam dragen, worden herdoopt.

Je vraagt je af of wij – met ons terreuralarm 3 – wel de juiste prioriteiten stellen.  Vogels met racistische namen, het is toch Godgeklaagd!
Even terug naar de Zweedse vogeltjes.  Of beter gezegd: de vogels die met een racistische Zweedse naam door het Zweedse luchtruim zoeven.

zigenarfågeln

De Zweedse Ornithologische Vereniging heeft een lijst met Zweedse namen van ‘s wereld vogeldom bekend gemaakt en heeft daarop de namen van verschillende gevederde vrienden gevonden, die zonder meer racistisch en beledigend zijn.

Zoals bv. de ‘zigenarfågeln‘ (zigeneunervogel), de ‘negerfinken‘  (negervink) en de ‘kafferseglaren‘ (kafferzeeman). Ze krijgen allemaal een nieuwe naam.

vitgumpseglare-flickr

kafferseglaren

In het geval van de kafferzeeman koos men voor de nieuwe naam ‘vitgumpsseglare‘, wat zoveel betekent als de witte-staartzeeman.  Of dat nu een verbetering is, laten we even in het midden.  De oude naam zou in Zuid-Afrika als haatverspreiding kunnen geïnterpreteerd worden, schijnt het.  Alsof de blanke bevolking daar geen andere katten te geselen heeft…

Onze redactie vraagt zich af of ze zich in Zweden niet beter zouden bezig houden met het politiek-correcte taalgebruik te weren.  Zelfcensuur of vrijheid van meningsuiting?   Zouden de vogels nog mogen zingen zoals ze gebekt zijn?

FT

 

16 gedachten over “Racistische vogels worden herdoopt

  1. Dat is een gevaarlijk artikeltje , Het zou bij ons , Groen en rood op ideeen kunnen brengen . Als we “kieken” horen , moeten we onwillekeurig denken aan (CENsUUR)….. gepluimde eierenlegger zou al een hele verbetering zijn . Een struisvogel , doet dan weer denken aan correcte politiekers .Een benaming zoals “kopintzand” moet in overweging genomen worden . Het is zeker niet uniek , een “mestkevers” en we denken aan ……. mis ….. Karel De Gucht

  2. De apen de oa. leven op de rots van Gibraltar worden BERBERAPEN genoemd. Zullen we dat ook moeten vervangen?

      • Er zijn verschillende soorten makaken, de berberapen (engl. babary apes) zijn een specifieke familie van de makaken (engl. macaque) in het Antwerps wordt de tweede ‘a’ ook kort uitgesproken, zoals in het Engels.

        • Volgens de corpulente Van Daele is het woord “Makkakken” afkomstig ui het Antwerps dialect …in het Nederlands ” Mag ik ka…….” kan aanleiding geven tot gewelddaden als je die vraag stelt in het bijzijn van bruine broeders

  3. De kruisbekvogel zal toch niet verwijzen naar het lijden van christus zeker? Het ligt juist op de grens van toelaatbaar denk ik.

  4. Vraag even na bij mijn Zweedse vriend of dit al doorgedrongen is tot Stockholm
    Bij het woord vriend is in deze donkere tijden wel een woordje uitleg nodig, want vriend dekt vele ladingen. Ik bedoel dus vriend in de zuivere betekenis van het woord en niet die van de scheve schaats

      • Hm… maar enige verduidelijking kan wel nuttig zijn.
        Het woord ‘vriend’ heeft in de laatste decennia een fameuze betekenisverschuiving ondergaan.. 😉

        • Klopt Ropie. Mogen we daar tegenin gaan? Een vriend is een vriend. Een vrijer is een vrijer. Een kameraad is een kameraad. Een lief is een lief. En de moderne woordenschat kan wat ons betreft de allerhoogste boom in! Of zou boom tegenwoordig ook een andere betekenis hebben?

  5. De “Newspeak” van “1984” van George Orwell in volle uitvoering.
    Over de manipulatie van de “geesten van de mensen” o.a. via de taal is er het belangrijke Tavistock instituut.
    Zie enkele bruggetjes!!!
    http://educate-yourself.org/nwo/nwotavistockbestkeptsecret.shtml
    http://antimatrix.org/Convert/Coleman_The_Tavistock_Institute_of_Human_Relations_2005.html
    http://www.wijwordenwakker.org/content.asp?m=M6&s=M135&ss=P2158&l=NL
    Achter deze naamsverandering van “racistische vogels” gaat dan ook heel wat meer schuil dan men zou kunnen denken. In feite gaat het hier niet om vogels, maar om het herprogrammeren van de “menselijke geest”. via psychologische oorlogsvoering en intellectuele terreur. Het doel is een “menselijke geest” die perfect pas in de NWO… een mens die niet meer denkt.. doordrongen is van schuld- en minderwaardigheidscomplexen, zonder identiteit en dan ook zonder waardigheid.. en die enkel functioneert op een primair niveau, enkele gedreven door zijn dierlijke behoeften en instincten. Kortom een mens die geen enkel gevaar meer vormt voor deze NWO en de verborgen krachten die er achter schuil gaan.
    Het taalgebruik is bij deze “herprogrammering” dan ook van groot belang.Dit uit zich ten andere via de “politiek correcte” terreur. Het “woord” is dus niet meer vrij.
    Men dient immers dwingend de “officiële versie” te gebruiken.
    Er bestaan ten andere ook aal politiek correcte woordenboeken!!
    http://lib.ugent.be/nl/catalog/rug01:000708219

  6. Alle welke slimme heeft dat artikel nu weer vertaald? Het is kafferseglaren dat van naam verandert en dat vertaalt men niet met kafferzeeman maar dat is gewoon de kaffergierzwaluw (apus kaffer) ofwel de white-rumped swift. Gezien het feit dat deze vooral over het Iberisch schiereiland voorkomen heeft het dus niks met het Zuidafrikaanse woord “kaffer” te maken. In het Afrikaans is de naam trouwens Witkruiswindswael 🙂

Reacties zijn gesloten.