In elke Europese stad hebben Noord-Afrikaanse ‘jongeren’ hun eigen dialect ontwikkeld. Zelfs voor Arabischsprekenden dikwijls moeilijk te verstaan. Politiediensten zitten met een probleem als ze een geluidsband of video proberen te begrijpen.
Waarom Europa de jihadisten op het eigen grondgebied niet kan vinden.
Als een vertaling van een Arabische tekst drie dagen duurt, is de vogel al lang gaan vliegen. Lees meer in het Engels…
En ze lachen ons uit: