Het gaat om de gemeente van Negernbötel in het noorden van Duitsland, in Sleeswijk-Holstein. Wie enigszins met het land en met de taal vertrouwd is, weet dat het Plattdüütsch*, de volkstaal is die veel gelijkenissen heeft met het Nederlands.
De groene jongeren, nog niet helemaal droog achter hun oren, willen nu dat de gemeente haar naam verandert, want… alle vormen van racisme moeten consequent verbannen worden.
De naam van de gemeente ontstond in 1306 en betekent “dichter bij de nederzetting”. Daar hebben de groene jongens en meisjes geen oren naar want door de geliefde multicul worden dialecten niet of nauwelijks begrepen met als gevolg dat zij zich op hun mondiale tenen getrapt voelen als zij merken dat zelfs in het “wir schaffen das”-importland bij uitstek een gemeente de onderdrukking van gepigmenteerde mensen in het blazoen draagt.
Zo zit dat. Bovendien vrezen de groene jongens en meisjes dat eventuele bedrijven die zich in de toekomst, na de coronacrisis, zich ergens in de regio willen vestigen Negernbötel links (sic.) zullen laten liggen omdat zij op hun adreskaartje liever een minder stigmatiserende plaatsnaam, zoals bv. Grünhausen, willen gedrukt zien. Maar… tegelijkertijd mag niet de indruk ontstaan dat ze de bevolking van Negernbötel willen stigmatiseren:
„Natürlich bedeutet das nicht, dass die Einwohner*innen des Dorfes rassistisch sind, aber es bedeutet, dass wir ein Wort, welches für Rassismus, Unterdrückung und Mord an Black, Indigenous, People of Color steht, ehren und uns keine Gedanken darüber machen.“
Zoals u ziet hebben de groene jongens en meisjes niets tegen de verbastering van de Duitse taal, zolang het maar niet-kwetsend is voor de importburgers.