“Belgisch spreektaal”probleem

Navigatiestemmen | TomTom

Op Avaaz doet een petitie de ronde, “Behoud van de Belgische spreektaal in kindertelevisie.”, gericht aan min. van jeugd en media, Benjamin Dalle, die op zijn minst getuigt van een wereldvreemdheid, of eerder een Vlaamsvreemdheid, van de indienster. Naar verluidt is deze een psychologe, Ellen V., die zich stoort aan de Nederlandse versies van Disney+ en Netflix-uitzendingen voor kinderen. We citeren:

“Het viel me op dat streamingdiensten zoals Disney+ en Netflix bijna uitsluitend Nederlands-Nederlandse versies uitzenden. Als mama van een 5-jarige maar ook als psycholoog baart het me zorgen dat de Belgisch-Nederlandse versies dreigen te verdwijnen. Omdat ik merk dat ik niet de enige ben, wil ik jullie stem ook laten horen.
Zijn jullie ongerust over de trend die zich lijkt door te zetten? Teken dan deze petitie voor het behoud van Belgisch-Nederlandse versies. Bedankt!”

Wat is het probleem??? Vreest Ellen als “mama” en als “psychologe” dat haar vijfjarige zoon/dochter/x/? psychisch mishandeld wordt als haar kleuter naar zgz. “Nederlands-Nederlands” ingesproken filmpjes kijkt? Wat verstaat Ellen onder “Belgische spreektaal”? Is het West-Vlaams, Limburgs, Gents… of… de taal van Gaston Berghmans?

Spreekwoord paarden en zadel

New-Vision Alliance

Als voorzitter van een Vlaamse partij zou BDW het goede voorbeeld moeten geven. N.a.v. de vondst van “War on Drugs” – crime unit werd hij bijna lyrisch.

51 ideeën over Domme Engelse zinnen | grappige citaten, grappige teksten,  grappige gezegden

In Terzake kregen we gratis “free of charge” een “incentive” voor “multi-language adaption”, zoals

top targets: vermoedelijke misdadigers
money drops: geldoverdrachten
wake-up call: waarbij een belletje gaat rinkelen
tradeline: handelsroute
disrupteren: ontwrichten
kingpin: hoofdverdachte, spin-in-het-web
Kärcher: met alle middelen druk zetten

Terugblik: 16 maart 1946

https://youtu.be/MvmKYA1W300
https://youtu.be/pRFSq3Ccjew

Intussen werd de IJzerbedevaart naar de geschiedenisboeken verwezen. Sinds het IJzerbedevaartcomité zijn werking “verruimde”, zelfs probeerde de Vlaamse Leeuwenvlag van de toren te verwijderen, blijven Vlaams-nationalisten op hun honger zitten. Onze “Toren” vervelde tot “het Museum aan de IJzer”. De uitgestoken hand van het IJzerwakebestuur wordt telkens hooghartig geweigerd… logisch, vermits “godsvrede” vervangen werd door “nuance en verdraagzaamheid”.

IJzerbedevaart begraven

Om te koesteren

Kijk de zon staat aan de hemel
Dit is het einde van de nacht
Ik was verdwaald in het donker
Ik vond mijn weg terug op de tast
Vroeger was ik rijk aan woorden
Ik ben verstild, ik ben veranderd
Maar mijn stem, mijn stem bleef branden
Dit is het vuur, jij mag je warmen

Hoor de taal van mijn hart
Hoor de taal van mijn hart
Ook al klink ik soms gebroken
Gebroken en verward
Het is de taal van mijn hart

Ik heb mijn spiegelbeeld zien vallen
Ik lag in stukken op de grond
Ik heb mezelf leren kennen
Als een held en als een hond
En er is niet zoveel meer over
Van al mijn tedere geweld
Maar ik ken nu ook mijn slechte kanten
En ik sta dichter bij mezelf

Ik zing de taal van mijn hart
Hoor de taal van mijn hart
Ook al klink ik soms gebroken
Gebroken en verward
Het is de taal van mijn hart

Ik ben te nemen of te laten
Je mag van mij houden
Je mag me ook haten
Ik ben wie ik ben
Dit is mijn wereld
En dit is mijn stem

Ook al klink ik soms gebroken
Gebroken en verward
Dit is de taal van mijn hart
Dit is de taal van mijn hart
Dit is de taal van mijn hart

Taalfierheid

How Hard is it to Speak Icelandic? | Guide to Iceland

De Disney+ streamingdienst maakt er zich wel heel gemakkelijk vanaf in IJsland. Vanuit de ivoren taaltoren gaat men er gemakkelijkheidshalve snel vanuit dat de rest van de wereld zich wel zal aanpassen. De IJslandse minister van onderwijs pikt het niet dat geen enkele film of show ondertiteld of in het IJslands gesynchroniseerd werd.

Lilja Alfredsdottir, de IJslandse minister van Onderwijs stuurde deze week een klachtbrief naar Bob Chapek, de CEO van The Walt Disney Company. Daarin dringt ze er bij het bedrijf op aan ‘mee te werken aan de inspanningen van het land om zijn taal te behouden’.

…‘We werken er hard aan om onze taal in stand te houden, vooral onder kinderen en jongeren die dagelijks zwaar worden blootgesteld aan andere talen, voornamelijk Engels’, schreef Alfredsdottir in de brief, die ook op sociale media werd gepost. Ze merkte op dat het, vooral voor kinderen, van cruciaal belang is om zo veel mogelijk kennis te hebben van de eigen taal…’

Minister Alfredsdottir zegt dat ze van plan is om ook andere buitenlandse mediabedrijven op het matje te roepen, maar ze weigerde te zeggen of streamingdiensten boetes zouden kunnen krijgen voor het niet toevoegen van ondertitels.  Lees meer…

P.S. Naar verluidt zou in het Disney+ aanbod ook het Nederlands begrepen zijn.

“Als Russen iets heel bijzonders willen doen…

② Ons Nederlands, een parel van een taal - Woordenboeken | 2dehands

… dan gaan ze Nederlands leren”

Dat Russen onze taal willen leren, kunnen leren, in hun eigen land (univ. St. Petersburg) zonder dat ze daar in hun omgeving één woord Nederlands horen, is toch wel opmerkelijk. Wij verbaasden ons reeds hierover tijdens onze Wolgacruise (sep. 2019). Als Russen het kunnen, waarom hebben dan onze zuidelijke landgenoten hiermee zo’n probleem? Onze gids Elena sprak perfect Nederlands en wilde telkens opnieuw meer uitleg over spreekwoorden, zinswendingen en woorden waarvan zij de oorsprong niet kende of de dubbele betekenis niet begreep. (https://taalhelden.org/bericht/nederlands-exotisch)

https://english.spbu.ru/education/graduate/master/90-program-master/2696-linguistic-aspects-of-scandinavian-and-dutch-studies

Kennismaking met de universiteit van St. Petersburg:

Dit ter staving van het bovenstaande: