Een jonge man neemt afscheid van zijn geliefde, om te gaan strijden voor volk en vaderland. Hij belooft dat hij uit het leger terug zal keren na zeven jaar. Zij weeklaagt dat ze hem nooit meer weer zal zien, want alleen God mag weten wanneer die zeven jaar voorbij zijn.
Op 11 november 2024 was het 41.000 inwoners tellende Finse stadje Kirkkonummi opeens in het wereldnieuws. Op die dag bracht de krant Helsingin Sanomat namelijk het bericht naar buiten dat de leiding van een plaatselijke school had besloten een schoolconcert van het wereldvermaarde Finnish Baroque Orchestra en het Helsinki Chamber Choir op het laatste moment te annuleren.[1] De reden: tijdens het schoolconcert zouden hoogtepunten uit het oratorium Messiah van Georg Friedrich Händel (1685-1759) worden uitgevoerd. Het libretto van dit in 1741 voor het eerst uitgevoerde oratorium werd door literator Charles Jennens (1700-1773) volledig samengesteld uit tekstgedeelten uit het Oude en het Nieuwe Testament.
Toen de schoolleiding hoorde dat het om een christelijk-religieus werk ging, besloot zij in te grijpen op basis van de in 2022 ingevoerde richtlijnen van het EDUFI, het Fins Nationaal Agentschap voor Onderwijs.
Shepherds, called by angels, called by love and angels: No place for them but a stable. My Lord has come.
Sages, searching for stars, searching for love in heaven; No place for them but a stable. My Lord has come.
His love will hold me, his love will cherish me, love will cradle me. Lead me, lead me to see him, sages and shepherds and angels; No place for me but a stable. My Lord has come.
Voshaarnooi is een liedje over de liefde voor een meisje met ros haar
bantam hom so en flennie die snare ek is verlief op die kind die son slaan vuur uit die sweetvos hare ek is verlief op die kind hoor jy meisie met die sweetvos hare verstaan jy die praat van die rankie snare ek is verlief op die kind lappa lei vir bella koud in waboomskloof se geel bossie lappa maak vir bella stout met hanepoot se natrosies donkerrooi die wingerblaar en warmrooi die mond van haar my hart blom wit vir die voshaar nooi pluk heide van die rooiste rooi vir hierdie einste voshaar nooi bellabint my meisiekind dis hartblom wit dis heide rooi bellabint my meisiekind dis hartblom wit dis heide rooi vir jou my voshaar meisiekind hoor jy meisie met die sweetvos hare verstaan jy die praat van die rankie snare ek is verlief op die kind ek is verlief op die kind
Zo heeft U het Onze Vader wellicht nog nooit gebeden. Maak kennis met een kinder-jongeren-koor uit Basel én met Baba Yetu, het Onze Vader in het Swahili.
Hopelijk kregen zij geen klacht aan hun been voor culture toe-eigening…
“Calypso” is de naam van de formatie, die samengesteld is door koorleden uit het Götzner (Vorarlberg, Oostenrijk) kinderkoor “Frechdax”.
Voor de taalnieuwsgierige lezer: Frechdax wordt eigenlijk Frechdachs geschreven. Het wordt gebruikt voor een kind, een persoon, die een klein beetje stout uit de hoek kan komen, die niet schuchter of op zijn/haar mondje gevallen is. Het woord “Frechdachs” is eigenlijk geen referentie naar een das, maar wel naar een teckel, die ook dashond genoemd wordt. Deze wordt als ondernemingslustig en totaal niet verlegen beschouwd, want hij durft ook wel grotere dieren aanvallen, hoewel hij zelf klein is. Het bijvoeglijk naamwoord “frech” betekent hier dus eigenlijk “moedig”. Men vergelijke met de uitdrukking “vrij en vrank“.