Bekijk uw stofzuiger eens goed. Wat denk je, is ‘het’ een vrouwelijk of een mannelijk exemplaar?
In de Noordduitse stad Flensburg heeft de Linke-fractie zich over die problematiek gebogen en een voorstel ingediend dat werktuigen, -toestellen, in de toekomst ‘geslachtsneutraal’ moeten benoemd worden. Wij citeren:
“Ab sofort werden Arbeitsgeräte/-mittel aus allen Arbeitsbereichen der Stadt Flensburg genderneutral bezeichnet. Dies gilt insbesondere für grammatisch mit maskulinem Artikel („der“) bezeichnete Arbeitsgeräte/-mittel.”
(Vert.: Met ingang van heden moeten arbeidstoestellen uit alle arbeidsgebieden van de stad Flensburg geslachtsneutraal benoemd worden. Dit telt vooral voor de zelfstandige naamwoorden met een mannelijk lidwoord (“der”).
En als reden voor het beleidsvoorstel: de partij Linke is tegen ‘patriarchale gewoontes’. Lees even mee:
“Es ist im Sinne einer sozial gerechten und antidiskriminerenden Gesellschaft nicht hinzunehmen, dass Nomen, die ein Arbeitsgerät/-mittel bezeichnen, häufig nur mit maskulinen Artikeln gebraucht werden. Dies verlängert die patriarchalische Gewohnheit, dass menschliche, mechanische oder technologische Arbeitsleistung als überwiegend ,männlich’ charakterisiert wird.”
(Vert.: Het is in een sociaal rechtvaardige en antidiscriminerende maatschappij niet acceptabel dat zelfstandige naamwoorden, die een arbeidstoestel benoemen, dikwijls met een mannelijk lidwoord gebruikt worden. Dit verlengt de patriarchale gewoonte dat menselijke, mechanische of technologische arbeidsprestaties voornamelijk ‘mannelijk’ gekentekend worden.)
Toen de media het beleidsvoorstel uitbundig belachelijk gemaakt besproken hadden, besloot de Linke er een enigszins andere uitleg aan te geven. Plots verklaarde de Linke dat hun beleidsplan slechts als satire diende geïnterpreteerd te worden, een antwoord op een beleidsvoorstel van een andere partij om vrouwelijke gemeenteraadsleden niet meer ‘Ratsfrau‘ maar ‘Ratsdame‘ te noemen.
Zo zie je maar. Er zijn nog heel andere problemen in de wereld dan de Eandisovername door de Chinezen.
Meer bij Bild.
Een gouden standbeeld voor degene die nooit fouten maakt, en dààrom stoppen we dan ook fouten diep weg in de plooien van de warme mantel der vriendschap.
Zo is er ééntje vandaag weggestopt dat onze geachte redactie begaan heeft met de vertaling van de Duitstalige tekst.
Inderdaad, in het “moffrikaans” is DER mannelijk & DIE vrouwelijk… maarrrrr in het Nederlands blijft het tegenwoordig “DE” terwijl het in de oude spelling DEN was.
Wat het een stofzuiger betreft, kan men van twee mogelijke geslachten spreken: De “darm” dat men, met enige verbeelding ZOU kunnen vergelijken met een gerimpelde penis; en de zuigkracht ervan, (ook weeral) ZOU kunnen beschouwen als dat van een vagina-in-volle-extase-van-genot (“klaarkomen” in ‘t plat Vlaams)… ECHTER… een stofzuiger is een geslachtloos voorwerp en zou eigenlijk HET stofzuigerapparaat moeten benoemd worden.
De Bundesrepublikaner lijken een volkje van moppentappers te worden, weliswaar slechte moppen, maar toch moppen.
Neem nu de volgende: de linkse scene had het nieuws verspreid dat Dresden slechts te lijden had onder rookbommetjes, zonder erge schade.
Nu hebben zich experten over dat nieuws gebogen en zijn tot het besluit gekomen dat dit bericht onmogelijk vanuit linkse hoek kan komen. Het woordgebruik en de grammatica bewijzen het.
Stonden er te weinig taalfouten in de tekst?
Het vrouwtje Schwesig (SPD) minister voor gezin, lanceert opnieuw een mop: ze wil de heren moppen bekampen. Ze zijn seksistisch en discrimineren de vrouw. Hoe ze de al eeuwen in gebruik zijnde schuine heren moppen gaat bekampen, heeft ze niet vermeld.